梅依然 Mei Yiran (1970er)

   
   
   
   
   

野怩的呼唤

Der Ruf der wilden Natur

   
   
任由一种情感牵引 Ich erlaube einer Gemütsregung
我来到空旷的野外 Mich in die Weite des offenen Landes zu ziehen
明亮的光线 Ein heller Lichtstrahl
在我的眼孔中来回穿梭 Eilt in meinem Blickfeld hin und her
内心的意愿 Der Wunsch in meinem Herzen
犹如在清澈的溪水下旅行的鱼 Ist wie ein reisender Fisch im klaren Wasser eines Baches
鳞片,闪着光 Mit hell aufleuchtenden Schuppen
令人雙忘。 Unvergesslich
这不为人知的痛苦 Dieses Leid, das keiner kennt
常常寄居在无人知晓的屋檐下 Wohnt oft unter einem Dachvorsprung, von dem keiner weiß
哦,任何不端的行为 Ah, jedes unanständige Benehmen
在我的身上都有可能发生 Könnte mir passieren
可能,可能……” "Könnte, könnte......"
具有不确定怩 Beinhaltet Ungewissheit
如果,不以爱或别的的形式结束 Wenn es nicht für die Liebe oder eine andere Form endet
它们就会永远存在 Kann es ewig bestehen
保持一颗清醒的头脑 Einen klaren Kopf zu behalten
很不容易 Ist gar nicht leicht
我渴求一双父亲的手 Ich lechze nach den Händen eines Vaters
在我肉体的楼梯和窗台 Die auf der Treppe und dem Fenstersims meines Körpers
为我擦拭曾经遭受的伤害 Meine einst erlittenen Verletzungen für mich reinigen
用那最强烈的呼唤 Und mit dem stärksten Ruf
来开启,我 Mein Leben öffnen
一个女人的生活 Das Leben einer Frau
爱情的博物馆 Das Museum der Liebe
死亡会来一一抚摸我们每个人 Der Tod wird kommen -- um uns alle zu streicheln
请相信我! Bitte glaubt mir!
请相信我 Bitte glaubt mir
所说的每一句话 Alle Worte, die ich gesagt habe
它们将出现在 Werden im Leben
每一个家庭生活中 Einer jeden Familie
和每一颗孤寂的心灵。 Und eines jeden einsamen Herzens erscheinen